Contra fascistas y genocidas: convocatoria para fanzine literario

Para resistir la tentación de seguir en silencio frente al genocidio israelí, en esta etapa que continúa pese el cese al fuego y ante el fascismo renovado que siempre ha estado al otro lado de la frontera, se invita a la comunidad a participar en la edición de un fanzine literario dedicado a la poesía escrita por autoras o autores en países bajo asedio.

El primer objetivo de la iniciativa es la protesta solidaria. También se trata de destacar la importancia de la organización, la gestión y la comunidad.

Las personas interesadas en colaborar deberán enviar una recomendación de poema cuya única condición es haber sido escrito por autora o autor proveniente de un país en condiciones de violencia o inestabilidad política provocada por intervención extranjera u ocupación. Si esta condición parece ambigua, aquí hay otra peor: textos producidos en cualquier contexto en el que una población se encuentra contra el poder y el colonialismo.

Las colaboraciones se recibirán por correo electrónico del 26 de enero al 6 de febrero de 2025. Los textos formarán parte de una edición única impresa en papel que se presentará próximamente (contacto: alonsocastillo026@gmail.com).

Por lo que nos toca como región fronteriza.
Por lo que nos toca por responsabilidad y humanidad.
Contra el fascismo.

***

Viola Allo (Camerún). Blog: Letters to Cameroon. Referencias: poetas africanas.

Propiedad de una hechicera

Para una mujer en el noroeste de Camerún que quería su propia granja

Ella dejó caer su bastón, agarrada
a un tallo de maíz. Un arbusto de café amortiguó su caída.
Murió bajo los árboles de mango, bajo los árboles de nuez de cola
y de aguacate, su nariz apretada contra las raíces,
las manos enterradas en las hojas muertas, las piernas delgadas
extendidas como el aceite de palma en un sartén caliente.

Los árboles que amaba no eran suyos.
La gente del pueblo la llamó hechicera,
una astuta segunda esposa que usó la brujería
para quitarle las tierras a su esposo
a los hijos de su primera esposa, herederos legítimos
de la finca cafetalera de su padre. Los árboles fueron hacia ellos
cuando murió. Pero no sabían qué hacer
con las cosas que ella llamaba suyas:
su olla ennegrecida; un saco de arroz;
ñames, papas, tierra pegajosa en sus pieles;
un machete con mango desgastado; rollos de tela nueva;
regalos de sus hijos, vestidos que nunca usó
porque no fue muy lejos
excepto para vigilar la granja que rodeaba
el racimo de habitaciones de su esposo.
El día que murió, encontraron
leña ardiendo debajo
de un guiso de frijoles, cebollas y aceite de palma.
Vieron el gris del humo de la madera, inquieto y dando vueltas
dentro de su cocina sin ventanas,
deslizándose por las paredes de barro, a través de la puerta
y hacia la granja para encontrarla —la granja de ellos donde cayó
como una cresta de tierra nueva
y se plantó en el olor a
hojas de eucalipto.

*

Texto original en inglés, aquí.

Relacionado:

Movimiento BDS (Boicot-Desinversión-Sanción)

Krime_1

@bds.movement

@bds.movement

@krime_1

Share: